新型コロナウイルス感染症の影響が各地に出ておりますが、皆様お変わり有りませんでしょうか。

このような状況ではありますが、少しでも安心してツアーの手配を進めていただけるよう、CMHではキャンセル規定の一部を添付の通り変更いたしました。
来シーズンのツアーをお申し込みまたはご検討中の皆様におかれましては、この変更につきまして一度ご確認くださいますようお願い申し上げます。

ご不安に思われている点や、ご不明な点などございましたら、弊社までお問い合わせください。




Letter from the CMH President (2020)



Hello Skiers, Riders, Summer Adventurers, and Friends:
スキーヤー、ボーダー、ハイカー、その他の皆様、こんにちは

First and foremost, I hope that this letter finds you and your family healthy and safe.
まずは、皆様やご家族がご健勝のことと存じます。


April 25th would have been our last day of winter operations. However, on March 17th, six weeks early, we made the difficult decision to end our 2019/20 heli-skiing season. We were all deeply saddened by having to shorten our winter, as both March and April were shaping up to be ones for the record book, but it was the right decision for the health and safety of both our guests and staff.

本来、4月25日が私達の冬の最終稼働日となる筈でした。しかし、その6週間前の3月17日に、2019/2020のヘリスキーシーズンを終了するという苦渋の決断をしました。3月と4月は過去最高の集客となる見込みでしたから、私達全員にとって、シーズンを短縮することは大変残念でした。しかし、お客様とCMHスタッフの健康と安全のためにすべき決断でした。


I would like to thank all of you, our valued and loyal guests. You have the opportunity to select any travel experience in the world, yet year after year you choose CMH – and in some cases, multiple times in the same season! Not to be outdone in terms of dedication, I would also like to personally thank each member of our staff, whose tireless efforts and unrivaled passion are the foundation of CMH – from the lodge teams to the Banff office. It is a rare privilege to work with such talented people.

私達の大切なお客様、お得意様に御礼申し上げます。皆様は、世界中の色々な旅行を選べるにも拘らず、毎年CMHを選んで頂き、中にはワンシーズンに複数回参加くださる方もおられます。献身的という意味では、私共のスタッフも引けを取りません。彼らのたゆまぬ努力と誰にも負けない情熱が有ってこそのCMHであり、ロッジのメンバーからバンフ本社のスタッフまでの一人一人に感謝する次第です。こんなにも優秀な人達と仕事ができるのは、まれに見る名誉なことです。




How CMH is Adapting to COVID-19

At the end of each winter for the last 55+ years, CMH makes modifications to improve the guest experience. Once again, we’ll conduct this important ritual of company-wide assessment, but this time with a marked difference. We are currently reviewing every aspect of our operation in relation to COVID-19 and developing ways to enhance our health and safety procedures. No stone will be left unturned; no detail will be too mundane.


新型コロナウイルス(COVID-19)に対するCMHの対処
これまでの55年余りの期間、冬が終わる毎にCMHではお客様にもっと満足して頂けるよう改善を積み重ねてきました。今年もまた、この重要な取り組みを全社規模で実施しますが、今回は顕著な違いが有ります。私達は今、新型コロナウイルスに関連して、あらゆる角度から運用の見直しを行い、健康と安全対策の手段を強化しようとしています。隅々まで目を配り、どんな些細なことも大切と考えます。


To that end, we have created task forces assigned to evaluate each aspect of the CMH experience (e.g. dining, helicopters, guestrooms, spa, transportation, etc.) to make changes as necessary. We are considering things such as multiple seating times for meals, wearing masks in the helicopter, and re-thinking our beloved cookie jar, among many other potential adjustments. As we adapt our procedures to mitigate the risk of COVID-19 in our environment, we promise to uphold the celebrated traditions of the CMH experience that we all know and love. We will inform you of developments as they happen.

その実現に向けて私達は、CMHツアーのあらゆる場面(例えば、食事、ヘリの中、客室、スパ、移動中など)の一つ一つを担当する対策チームを編成して、必要な対策を講じます。食事の時間を分散するとか、へりの中でのマスク着用や、人気のクッキージャーの提供の見直しを始めとして、色々な可能性を検討中です。CMHの伝統は私達の皆が愛着を感じ、多くの方に周知頂いていますが、新型コロナウイルスのリスクを抑える対策を講じることで、その伝統を守ることをお約束します。また進展が有り次第ご連絡します。



Booking With Confidence – We’re Here to Work With You
In times of uncertainty, we all seek reassurance. I wish I could guarantee that we will be running trips this summer and next winter. For that reason, we have made adjustments to our Booking & Cancellation policies, and if you are not able to join your trip due to COVID-19 related travel restrictions, we will work with you to move your reservation to next season without penalty.


安心して予約を - 私達は皆様の力になります。 
先が見えない時は、誰でも安心を求めます。CMHがこの夏そして来たる冬にツアーを催行することを保証できるものならそうしたいと思う次第です。そんな思いから、私達の予約・キャンセル規定を一部変更しました。新型コロナウイルス関連の旅行規制により皆様がツアーに参加できない場合は、その予約を違約金無しで翌シーズンに持ち越すという対応を取らせて頂きます。


Our summer season begins in less than two months and there are still many unknowns – when will travel restrictions, border closures, and other government-imposed orders be lifted? At this time, we still plan to operate in July & August. Since summer is rapidly approaching, we have modified our Booking & Cancellation policy so that you now have more time to decide about traveling and our teams are ready to work with you when it comes to changing your plans due to COVID-19 related travel restrictions.


後2ヶ月も立たない内にCMHのサマーシーズンが始まりますが、旅行規制や国境閉鎖、その他政府が課す規制が何時になれば解除されるのかといった不明点が未だ沢山有ります。今の処未だCMHは7月と8月にツアーを実施する予定です。 夏はもうすぐですから、皆様に旅行の決定までの時間をより多く取って頂けるよう予約・キャンセル規定を変更致しまして(詳細はCMHウェッブサイトまたは弊社からの案内を参照下さい)、新型コロナウイルス関連の旅行規制により計画を変更されることになった場合は、私共スタッフがいつでも対応させて頂きます。


For winter, time is on our side and we fully expect to run heli-skiing trips beginning in December. In order to provide you with the assurance you need to book with confidence, we have also updated our 2020/21 Winter Booking & Cancellation policy for COVID-19 related travel restrictions. Regardless of how things unfold, we will keep you informed and do everything in our power to ensure that, as soon as it is safe to operate, CMH will be ready to deliver the same life-changing mountain experiences we always have.


冬に関しては、時間の猶予が有りますが、12月にスタートを切るヘリスキーツアーを計画通り実施する予定でおります。皆様に安心して予約して頂ける様、新型コロナウイルス関連の旅行規制に対応すべく、冬季予約・キャンセル規定についても改定しました(詳細はCMHウェッブサイトまたは弊社からの案内を参照下さい)。事態がどう展開しようとも、私達は情報提供に心掛け、安全にツアーを実施できるようになり次第、全力でこれまで通り、人生観を変える程の山岳地体験をお届けします。




CMH will Weather this Storm
Managing the business through this pandemic has been an interesting challenge to say the least. For the travel industry, this crisis is unlike any of its predecessors. There have been downturns, but never one that drops revenue to absolute zero and for such an extended period. For perspective, Banff, the town where CMH is headquartered, is reliant on tourism and its unemployment rate currently sits at 85%. Companies across the globe have had to calculate their monthly burn rate and create survival plans to last until they begin regenerating cash flow.


CMHはこの困難を乗り越えます
今回のようなパンデミックの状況下でビジネスをするのは、滅多に無い挑戦だと言わざるを得ません。旅行業界にとって、今回ほどの危機は過去に例をみません。景気後退はこれまでにも有りましたが、売上が完全に無くなるようなことは有りませんでした、このような長期に渡ることもです。因みに、CMHの本社が有るバンフは、旅行業に依存していますが、現在の失業率は85%です。世界中の企業が、会社を存続させるのに必要な毎月の費用を計算し、キャッシュフローが回復するまでの生き残り策を練ることを余儀なくされています。 


CMH has undergone the same exercise and we have taken the necessary steps to ensure our longevity and protect our most vital asset – our people. We are fortunate to have the backing and support of our parent, Alterra Mountain Company. This provides us with access to resources that are unparalleled in the heli-ski industry. While it is still unclear how the fallout of this pandemic will shape our society and change our daily norms, trust that CMH is built to last. We will be here for you for the next 55 years and beyond.


CMHも同じことをして、会社の存続そして最も重要な財産である社員を守るために必要な措置を講じました。私達は幸運にも親会社のアルテラマウンティングカンパニーの援助やサポートを得られます。このお陰で、色々なリソースへのアクセスが可能となっており、これはヘリスキー業界で他に類をみないことです。今回のパンデミックが私達の社会にどう影響し、日々の生活がどう変わるか、未だ見通せない状況ではありますが、CMHは存続する会社であると確信しています。次の55年間そしてその先まで、CMHは皆様のためにあり続けます。




“On the Shoulders of Giants”
This past September, I had the privilege of hosting 20 people who were part of CMH’s beginnings. We brought in a facilitator and camera crew to our Monashee Lodge, and over the course of the weekend we documented their many tales about CMH’s origin and evolution.


“巨人の肩の上で” (先人の功績に思う)
昨年9月、私はCMHの創設時に関わった20人の方をお迎えする機会に恵まれました。モナシーロッジに進行役とカメラクルーにも来てもらい、週末を通してCMH創設時やその後の展開についてのその方々の色々な話を文書に残しました。


Sitting there listening to all of those fascinating stories instilled an even deeper sense of pride and duty for what we do – at CMH, we are entrusted to look after the business for the next generation of our guests and staff, to ensure that for decades to come we will be here to create transformative experiences. This has always been reinforced by certain Million Footers who never hesitate to remind me, “not to mess this up!” Eventually, we will be editing the footage captured during that weekend and releasing it as something special for you – stay tuned.


その時の興味深い話を聞いて、つくづく感じたことは、CMHで今行っていることに対するこれまでにも勝る誇りと強い使命感であり、私達の次の世代のゲストやスタッフのためにしっかりした経営を託されているということ、そしてこの先何十年にも渡って人生観を変える程の体験を創造し続けるという確信でした。このことはまた、常々何人かのミリオンフッターの方からの「台無しにしてはいけない」との惜しみない忠告により、その思いを強くさせられて来ました。いずれその週末の記録を編集し、特集としてお届けしますのでお楽しみに。



Celebrations
Congratulations to all of our guests that reached a new Million Foot milestone this season. I would also like to recognize lifetime CMH employee, Lori Ayearst, who retired after 40 years with us. Lori brought her humor and sharp wit to the Banff office every day and will be deeply missed.


おめでとうございます
今シーズン新たにミリオンフットを達成された皆様にお祝い申し上げます。また、Lori Ayearstは、40年に渡る仕事人生をCMHに費やして退職しました。バンフ本社でのLoriは、毎日ユーモアにあふれ、機転が利きました、大変懐かしく思い出されます。


I believe that when you find something you truly love, you hold on to it. CMH is absolutely one of a kind. This uniqueness is due to you, our amazing guests, whose loyalty brings you from all over the world. The same is true for our talented and dedicated staff. The ‘World’s Greatest Skiing’ is just a bonus.


人は何か心底気に入ったものに出会えた時、それを掴んで放さないものです。CMHは正にそのようなものです。 その特異な処は、世界中からCMHへの思いを持って来てくださる私達の素晴らしいゲスト、つまり皆様に有るのです。このCMHへの思いは、私達の優秀で献身的なスタッフにも言えることです。世界最高のスキーはその贈り物なのです。


We look forward to welcoming you back to CMH. If you have any questions about future trips, please contact Guest Services (1-800-661-0252 / guestservices@cmhheli.com) or your local CMH sales representative. In the meantime, please take care of yourselves.


皆様がCMHにまた参加されることをお待ちしています。今後のツアーに関してご不明な点は、ゲストサービスか代理店(日本では、CMHジャパン 03-6712-0040)までお問い合わせください。またお会いできるまで、どうかご自愛ください。


From my family to you and yours, thank you and I hope to see you this summer or next winter at CMH.


皆様、この夏または来たる冬にCMHでお会いしましょう。
ありがとうございました。


Sincerely,
敬具



Jeremy Levitt
President
CMH Heli-Skiing & Summer Adventures